2023年 12月 19日

【考研英语】【阅览精翻】2002年第三篇(考研英语阅读技巧)

作者 gong2022

【考研英语】【阅览精翻】2002年第三篇
?

paragraph1
?
1.?could the bad old days of economic decline be about to return??
?
could(疑问词)?the bad old days(主语)?of economic decline(定语润饰old days)?be about to return(谓语)?
?
be about to ?即将做
?
翻译:曩昔的经济衰退的日子会不会即将回转了呢?
?
2.?since opec agreed to supply-cuts in march, the price of crude oil has jumped to almost $26 a barrel, up from less than $10 last december.?
?
since(since引导的状语从句)?opec(从句主语)?agreed(从句谓语)?to supply-cuts(从句宾语)?in march(状语),?the price(主语)?of crude oil(定语润饰price)?has jumped to(谓语)?almost $26 a barrel(状语), up from less than $10 last december(状语).
?
supply-cuts ??削减供给
crude ??adj.天然的
barrel ???n.桶
?
翻译:自从石油输出国在三月份的时分附和了削减石油的供给,原油的价格就现已从上一年的12月份的每桶不到10美元暴升到了26美元一桶。
?
3.?this near-tripling of oil prices calls up scary memories of the 1973 oil shock, when prices quadrupled, and 1979-80, when they also almost tripled.?
?
this near-tripling(主语)?of oil prices(定语润饰near-tripling)?calls up(谓语)?scary memories(宾语)?of the 1973 oil shock(定语润饰memory), when(when引导的状语从句)?prices(从句主语)?quadrupled(从句谓语), and(and联接的并排句【联接1973 oil shock?与1979-80)?1979-80(定语润饰memory), when(when引导的状语从句)?they(从句主语)?also almost?tripled(从句谓语).
?
tripling ??n.三倍
call up ??使回想起
scary ???adj.可怕的
oil shock ??石油危机
quadruple ??v.变成四倍
?
翻译:石油价格的近三倍的增加使我们回想起可怕的回想,1973年石油危机时,价格飙涨到了4倍,1979-1980的石油危机,价格也涨到了近三倍。
?
4.?both previous shocks resulted in double-digit inflation and global economic decline.?
?
both?previous shocks(主语)?resulted in(谓语)?double-digit inflation(宾语)?and(and联接并排宾语)?global economic decline(并排宾语).
?
double-digit ???adj.两位数的
inflation ??n.通货胀大
?
翻译:早年两次的石油危机都致使了两位数的通货胀大和全球经济的衰退。
?
5.?so where are the headlines warning of gloom and doom this time?
?
so where(疑问词)?are(谓语)?the headlines warning(主语)?of gloom and doom this time(定语润饰warning)?
?
headline ??n.大字标题
gloom and doom ??厄运,对将来的绝望绝望
?
翻译:这次的厄运降临的大字标题的警告在哪里?
?
paragraph2
1.?the oil price was given another push up this week when iraq suspended oil exports.?
?
the oil price(主语)?was given(谓语)?another push up(宾语)?this week(时刻状语)?when(when引导的时刻状语从句)?iraq(从句主语)?suspended(从句谓语)?oil exports(从句宾语).
?
push up ??前进
suspend ??v.暂停,接连
?
翻译:这周,伊拉克暂停了石油出口,石油的价格再一次涨高。
?
2.?strengthening economic growth, at the same time as winter grips the northern hemisphere, could push the price higher still in the short term.
?
strengthening economic growth(主语), at the same time(状语)?as(as引导的状语从句)?winter(从句主语)?grips(从句谓语)?the northern hemisphere(从句宾语),?could push(谓语)?the price(宾语)?higher still in the short term(状语).
?
grip ???v.掌控,掌控
hemisphere ??n.半球
?
翻译:经济打开的气势正猛,一起加上北半球正在阅历冬天,再一次推进了石油的价格在很短的时刻内再次高涨。
?
paragraph3
1.?yet there are good reasons to expect the economic consequences now to be less severe than in the 1970s.?
?
yet(转机词)?there are【there be句型】?good reasons(主语)?to expect the economic consequences(非谓语动词引导的定语润饰reason)?now(时刻状语)?to be less severe than(比照级)?in the 1970s(状语).
?
consequence ???n.影响,重要性
severe ??adj.恶劣的,极点的
?
翻译:可是,咱们有理由去等待这次的经济影响不会像70年代那么严峻。
?
2.?in most countries the cost of crude oil now accounts for a smaller share of the price of petrol than it did in the 1970s.?
?
in most countries(状语)?the cost(主语)?of crude oil(定语润饰cost)?now?accounts for(谓语)?a smaller share(宾语)?of the price of petrol(定语润饰share)?than(than引导的比照状语从句)?it(从句主语)?did(从句谓语)?in the 1970s(状语).
?
account ?for ??占…比例
petrol ??n.汽油
share ??n.比例,有些
?
翻译:在大大都国家,原油的花费在汽油的价格里所占比例比1970年代时占的比例更小了。
?
3.?in europe, taxes account for up to four-fifths of the retail price, so even quite big changes in the price of crude have a more muted effect on pump prices than in the past.
?
in europe(状语从句),?taxes(主语)?account for(谓语)?up to four-fifths(宾语)?of the retail price(定语润饰four-fifth), so(so联接的并排句)?even?quite big changes(主语)?in the price of crude(定语润饰changes)?have(谓语)?a more muted effect(宾语)?on pump prices(状语)?than(比照级)?in the past(与曩昔比较).
?
retail ??n.零售
even ??甚至,即便
have a more muted effect on ??对…影响较小
pump price ??汽油零价格格
?
翻译:在欧洲,水费在零价格格里占了五分之四的比例,所以,即

便原油的价格发生了很大的改动也比早年对汽油的价格影响较小。
?
paragraph4
1.?rich economies are also less dependent on oil than they were, and so less sensitive to swings in the oil price.?
?
rich economies(主语)?are(谓语)?also less dependent(宾语)?on oil than(than引导的状语从句)?they(从句主语)?were(从句谓语), and(and联接并排宾语)?so less sensitive(并排宾语)?to swings in the oil price(状语).
?
sensitive ??adj.活络的
swing ??n.摇晃,摇晃
?
翻译:兴隆国家如今关于石油的依靠比早年小了,关于石油价格的不坚决也不那么活络了。
?
2.?energy conservation, a shift to other fuels and a decline in the importance of heavy, energy-intensive industries have reduced oil consumption.?
?
energy conservation(主语1), a shift to other fuels(主语2)?and a decline(主语3)?in the importance of heavy(定语润饰decline),?energy-intensive industries(主语4)?have reduced(谓语)?oil consumption(宾语).
?
fuel ??n.燃料
energy-intensive ??adj.动力密布型的
consumption ??n.耗费,耗费
?
翻译:动力节约,一个替换燃料的呈现和一个重工业的动力密布型作业的重要性降低,现已降低了石油花费。
?
3.?software, consultancy and mobile telephones use far less oil than steel or car production.?
?
software(主语1), consultancy(主语2)?and mobile telephones(主语3)?use(谓语)?far less oil(宾语)?than(比照级)?steel or car production(被比的目标).
?
consultancy ???n.征询公司
steel ??n.钢铁
?
翻译:软件、征询公司和手机用的石油远少于钢铁和轿车出产作业所用的油。
?
4.?for each dollar of gdp (in constant prices) rich economies now use nearly 50% less oil than in 1973.?
?
for each dollar of gdp (in constant prices)(状语)?rich economies(主语)?now use(谓语)?nearly 50% less oil(宾语)?than(比照级)?in 1973(被比的目标).
?
constant ??adj.固定的,不断的
?
翻译:关于gdp里边的每一美元来说,兴隆国家如今用的石油比1973年用的石油少了近一半。
?
5.?the oecd estimates in its latest economic outlook that, if oil prices averaged $22 a barrel for a full year, compared with $13 in 1998, this would increase the oil import bill in rich economies by only 0.25-0.5% of gdp.?
?
the oecd(主语)?estimates(谓语)?in its latest?economic outlook(状语)?that(that引导estimate的宾语从句), if(if引导状语从句)?oil prices(从句主语)?averaged(从句谓语)?$22 a barrel(从句宾语)?for a full year(状语), compared with $13 in 1998(非谓语动词作状语),?this(that从句的从句主语)?would increase(从句谓语)?the oil import bill(从句宾语)?in rich economies(状语)?by only 0.25-0.5% of gdp(状语).
?
estimate ??v.估量
import ??n.进口,输入
?
翻译:在最新一期的《经济展望》里,oecd估量了,假定石油的价格可以一整年均匀22美元一桶的话,与1998年13美元一桶比照,在兴隆国家,这只会使石油进口开支添加gdp的百分之0.25-0.5之间。
?
6.?that is less than one-quarter of the income loss in 1974 or 1980.?
?
that(代词做主语)?is(谓语)?less(宾语)?than(引导比照级)?one-quarter(被比的目标)?of the income loss(定语润饰one-quarter)?in 1974 or 1980(状语).
?
翻译:这还不到1974年或1980年的收入丢掉的四分之一多。
?
7.?on the other hand, oil-importing emerging economies — to which heavy industry has shifted — have become more energy-intensive, and so could be more seriously squeezed.???
?
on the other hand(状语),?oil-importing emerging economies(主语)?– to which(which引导的定语从句润饰economy)?heavy industry(从句主语)?has shifted(从句谓语)?–?have become(谓语)?more energy-intensive(宾语), and(and联接并排谓语)?so?could be(并排谓语)?more seriously squeezed(宾语).
?
emerging ??adj.新式的
squeeze ???v.使经济困顿
?
翻译:另一方面,进口石油的重工业现已转移曩昔的新式国家,现已变得越来越动力密布了,而且经济情况现已越来越严峻了。
?
paragraph5
1.?one more reason not to lose sleep over the rise in oil prices is that, unlike the rises in the 1970s, it has not occurred against the background of general commodity-price inflation and global excess demand.
?
one more reason(主语)?not to lose sleep over the rise in oil prices(非谓语动词作定语润饰reason)?is(谓语)?that(that引导宾语从句), unlike the rises in the 1970s(状语),?it(从句主语)?has not occurred against(从句谓语)?the background(宾语)?of general commodity-price inflation(定语润饰background)?and global excess demand(定语润饰background).
?
lose sleep over ?为…而操心
against ??以…为布景
commodity ???n.产品
excess demand ??过量需要
?
翻译:
?
2.?a sizable portion of the world is only just emerging from economic decline.?
?
a sizable portion(主语)?of the world(定语润饰portion)?is(谓语)?only just emerging from economic decline(宾语).
?
sizable ??adj.恰当大的
emerging from ???脱节出来,闪现,显露
?
翻译:全世界的恰当大有些的区域都是刚刚从经济衰退的情况中减轻出来。
?
3.?the economist’s commodity price index is broadly unchanging from a year ago.
?
the economist’s commodity price index(主语)?is(谓语)?broadly unchanging(宾语)?from a year ago(状语).
?
commodity price index ??产品价格指数
?
翻译:《经济学人》宣告的产品价格指数与一年前是没有太大改动的。
?
4.?in 1973 commodity prices jumped by 70%, and in 1979 by almost 30%.
?
in 1973(状语)?commodity prices(主语)?jumped(谓语)?by 70%, and in 1979(时刻状语)【此处省掉主谓】?by almost 30%.
?
翻译:1973年产品价格上涨了70%,1979年上涨了大约30%。
大纲